The.Better.Sister.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,016
Eelmises osas sarjast "Parem õde"...
2
00:00:02,040 --> 00:00:06,806
Süüdistus süüaluse Ethan McIntoshi
vastu on teise astme mõrv.
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,476
Süüalune saadetakse käesolevaga
eeluurimisvangistusse ilma kautsjoni.
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,856
Millal me teda näha saame?
5
00:00:10,880 --> 00:00:15,016
- Ethani seaduslik hooldaja võib minna
igal ajal. - Järelikult ma teda ei näe.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,606
Teie olukorra kuvand
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,016
hakkab juhatust muretsema panema.
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,766
Kas te pole mitte juhatus?
9
00:00:20,790 --> 00:00:24,606
Teie ja Adam McIntosh tegite
koostööd kliendiga, Gentry grupiga?
10
00:00:24,630 --> 00:00:26,646
- See on õige.
- Võib-olla Jake Rodriguez
11
00:00:26,670 --> 00:00:27,806
oli tõesti armukade.
12
00:00:27,830 --> 00:00:31,516
Vallaline mees veedab palju
aega atraktiivse paariga,
13
00:00:31,540 --> 00:00:33,306
see on keeruline kolmnurk.
Aga piisavalt, et teda tappa?
14
00:00:33,330 --> 00:00:35,556
Tundub, et ta ostis selle ära.
15
00:00:35,580 --> 00:00:37,976
Leinava lese tähelepanu hajumise
eelis.
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,726
Tal pole kõik korras.
17
00:00:39,750 --> 00:00:40,766
Isegi siis, kui ta oli beebi.
18
00:00:40,790 --> 00:00:42,226
Ma pean siin teiega aus olema.
19
00:00:42,250 --> 00:00:43,686
Väljastpoolt vaadates näete te
täiuslik välja.
20
00:00:43,710 --> 00:00:46,340
Aga igal perel on saladusi.
21
00:00:47,460 --> 00:00:48,356
See ei ole minu oma.
22
00:00:48,380 --> 00:00:49,646
Sa võid soovida neid asju
23
00:00:49,670 --> 00:00:51,476
- minevikus hoida...
- Mäletad, kuidas ma sulle näitasin?
24
00:00:51,500 --> 00:00:52,896
Aga mis iganes teie kahe vahel
on juhtunud,
25
00:00:52,920 --> 00:00:54,516
on väga selge, et te mõlemad armastate
seda poissi.
26
00:00:54,540 --> 00:00:55,830
Sa tahad, et ta koju tuleks?
27
00:00:56,710 --> 00:00:57,960
Räägi mulle kõik ära.
28
00:01:40,790 --> 00:01:43,516
Ma tahaksin oma muruniiduki tagasi
saada.
29
00:01:46,670 --> 00:01:48,556
Pole paha.
30
00:01:48,580 --> 00:01:49,856
Osavõtt.
31
00:01:49,880 --> 00:01:53,226
Ma mõtlen, mitte suurepärane, aga
mitte kohutav.
32
00:01:53,250 --> 00:01:56,356
Noh, sa olid mõõdukalt populaarne
mees.
33
00:01:56,380 --> 00:01:57,936
Vaata oma ema.
34
00:01:57,960 --> 00:02:01,556
Lihtsalt õnnetu, et peab inimestega
rääkima.
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,606
Noh, see pluus, mida sa kannad,
võib teda rõõmustada.
36
00:02:06,630 --> 00:02:09,630
Ta ei lasknud mul kunagi piisavalt
lõbutseda. Nüüd on minu kord.
37
00:02:13,580 --> 00:02:15,556
Nicky pole veel siin.
38
00:02:15,580 --> 00:02:17,646
Ta ei ilmunud kunagi millegi jaoks
kohale,
39
00:02:17,670 --> 00:02:18,976
miks see peaks teistmoodi olema?
40
00:02:19,000 --> 00:02:21,210
Truu iseendale, ma ütlen seda.
41
00:02:22,580 --> 00:02:26,896
Kui sa vabandad, siis ma pean
ringi liikuma. Päeva mees, sa mõistad.
42
00:02:35,290 --> 00:02:38,620
See jobu.
43
00:02:46,290 --> 00:02:47,710
Ema?
44
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Kas sa saad seda hoida?
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
Jah.
46
00:03:20,170 --> 00:03:22,500
Tere hommikust. Hei.
47
00:03:24,040 --> 00:03:27,896
Vau, see on ambitsioonikas selle tunni
kohta.
48
00:03:27,920 --> 00:03:29,960
Noh, ma ei saanud magada.
49
00:03:31,290 --> 00:03:33,016
Siin.
50
00:03:33,040 --> 00:03:34,936
Aitäh.
51
00:03:34,960 --> 00:03:37,226
Nüüd ma tean, et seal on öeldud,
et me peaksime ootama,
52
00:03:37,250 --> 00:03:39,436
et see "täielikult jahtuks",
aga tule nüüd,
53
00:03:39,460 --> 00:03:43,936
me peame nautima natuke,
kuni see on veel soe, eks?
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,170
Ei, ei. Ma ei ole näljane.
55
00:03:47,210 --> 00:03:48,960
Lõhnab hästi.
56
00:03:51,130 --> 00:03:53,856
Ma nägin eelmisel ööl väga
imelikku unenägu emast ja isast.
57
00:03:53,880 --> 00:03:55,396
- Tõesti?
- Jah.
58
00:03:55,420 --> 00:03:58,556
Me olime isa matustel,
aga ta oli seal, ta oli...
59
00:03:58,580 --> 00:04:00,806
Nalja viskamas ja ruumis ringi liikumas.
60
00:04:00,830 --> 00:04:02,726
Tema Vietnami sõbrad olid seal,
tead,
61
00:04:02,750 --> 00:04:04,766
rippumas iga sõna küljes,
nagu nad alati tegid.
62
00:04:04,790 --> 00:04:09,556
Ja ema oli seal,
haamriga naelu kirstu tagumas.
63
00:04:09,580 --> 00:04:12,686
Veendudes, et ta paigale jääb.
64
00:04:12,710 --> 00:04:14,766
Jah.
65
00:04:14,790 --> 00:04:17,186
Kas sa mäletad, kui mul hakkasid päevad
66
00:04:17,210 --> 00:04:19,856
ja ema kohe pani
meie ustele lukud?
67
00:04:19,880 --> 00:04:22,356
Ta oli verejooksu suhtes nii imelik.
68
00:04:22,380 --> 00:04:24,800
Nii pinges.
69
00:04:30,920 --> 00:04:33,056
- Mu jumal.
- Mis?
70
00:04:34,540 --> 00:04:37,226
"Õde-naine, topeltelu."
71
00:04:37,250 --> 00:04:40,396
- Vähemalt on see meist hea foto.
- See on kõikjal.
72
00:04:40,420 --> 00:04:43,396
Keda see kotib? Vähemalt see
ei ole Ethani kohta.
73
00:04:43,420 --> 00:04:45,436
On küll, sest me kõik näeme
kuradi hullud välja.
74
00:04:45,460 --> 00:04:47,266
Noh...
75
00:04:48,710 --> 00:04:51,476
Suurepärane. Nüüd Catherine tahab,
et ma tema juurde tuleksin.
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,266
Ma arvasin, et see võlts
matuse asi on täna õhtul.
77
00:04:54,290 --> 00:04:55,556
Ei.
78
00:04:55,580 --> 00:04:58,370
Ei, jumal, ta tühistab
selle. Aga ma pean sellega tegelema.
79
00:05:00,040 --> 00:05:01,790
Kuule, kas ma magan midagi maha?
80
00:05:04,790 --> 00:05:07,856
Inimesed teavad, kust Ethan tuli.
81
00:05:07,880 --> 00:05:10,960
Jah. Adami eks.
82
00:05:13,250 --> 00:05:14,790
Me lihtsalt ei läinud kunagi
üksikasjadesse.
83
00:05:16,290 --> 00:05:18,050
Me lihtsalt tahtsime
uuesti alustada.
84
00:05:21,330 --> 00:05:23,750
Kõigil meil polnud seda luksust.
85
00:05:28,960 --> 00:05:31,936
Noh, mine. Ma pean niikuinii
valmis saama Ethani külastamiseks.
86
00:05:31,960 --> 00:05:33,516
Palun ära räägi talle artiklist.
87
00:05:33,540 --> 00:05:37,170
- Olgu?
- Ma olen üsna kindel, et ta on meil jälil.
88
00:05:42,170 --> 00:05:45,340
Vaata kõiki neid värve.
89
00:05:47,170 --> 00:05:52,840
Ma olen aastate jooksul palju vaeva näinud,
et arendada ausat kanalit meie vahel.
90
00:05:54,500 --> 00:05:57,476
Tahtsin, et sa teaksid,
et sa võid minu peale loota,
91
00:05:57,500 --> 00:06:00,590
- minusse usaldada...
- Ma usaldan. -Aga sa ei teinud seda.
92
00:06:02,460 --> 00:06:06,146
Kellegi jaoks, kes on läbi elanud
sama palju jama kui mina,
93
00:06:06,170 --> 00:06:12,750
alandatud, iga mu elu osa
paljastatud, sa ei arvanud, et oled minuga turvaliselt?
94
00:06:13,830 --> 00:06:16,450
Hulgaliselt koledaid asju,
mida me üksteise kohta teadsime.
95
00:06:17,460 --> 00:06:19,606
Nõukogu ei saa koosolekut
lõputult edasi lükata.
96
00:06:19,630 --> 00:06:22,420
Ma teen, mis suudan, et
esindada sinu huve.
97
00:06:23,750 --> 00:06:25,056
Ma võiksin natuke aega kasutada.
98
00:06:25,080 --> 00:06:27,106
Et minna tagasi linna
ja asju pakkida.
99
00:06:27,130 --> 00:06:29,106
Ma pean looma siin
baasi, lähemale Ethanile.
100
00:06:29,130 --> 00:06:30,606
Jah, see on ilmselt tark tegu.
101
00:06:30,630 --> 00:06:34,646
Artikkel, mis iganes see on, mida sa
soovid avalikult öelda,
102
00:06:34,670 --> 00:06:36,936
mis iganes sa soovid kirjutada,
me peame teadma. Varsti.
103
00:06:36,960 --> 00:06:38,976
- Sa saad selle päeva lõpuks.
- Kas sa suudad seda?
104
00:06:39,000 --> 00:06:40,790
Ma suudan. Jah.
105
00:06:50,170 --> 00:06:52,340
- Tere, kullake.
- Hei, ema.
106
00:06:53,830 --> 00:06:56,080
Vapustav.
107
00:06:58,250 --> 00:07:00,856
Chloe.
108
00:07:00,880 --> 00:07:02,516
Sa vaene tüdruk.
109
00:07:02,540 --> 00:07:04,646
- Kas ma tohin sind kallistada?
- Muidugi.
110
00:07:04,670 --> 00:07:07,686
Tere, Janie. Kuidas sul läheb?
111
00:07:07,710 --> 00:07:09,476
Keda huvitab?
112
00:07:09,500 --> 00:07:11,686
Kuidas sul läheb?
113
00:07:11,710 --> 00:07:15,750
Ma lihtsalt... ma ei suuda ette kujutada.
114
00:07:17,040 --> 00:07:18,856
- Jah.
- Ma ootan väga
115
00:07:18,880 --> 00:07:21,960
tänast õhtut, ma mõtlen, me peame
kokku tulema.
116
00:07:23,040 --> 00:07:24,646
Ma ei arvanud, et me seda täna teeme.
117
00:07:24,670 --> 00:07:27,226
jah, ema ja mina oleme lilli sättinud.
118
00:07:27,250 --> 00:07:30,016
On tähtis, et sa oleksid siin
inimeste seas, kes teid mõlemaid teadsid.
119
00:07:30,040 --> 00:07:32,646
Lihtsalt Adami austamiseks.
120
00:07:32,670 --> 00:07:34,766
Ja vähemalt selleks, et
sa midagi sööksid.
121
00:07:34,790 --> 00:07:36,476
Me näeme, kuidas päev lõpeb.
122
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
Päev lõpeb siin.
123
00:07:42,170 --> 00:07:43,806
Jah, see on Chloe Taylor.
124
00:07:43,830 --> 00:07:47,266
Minu abikaasa Adam Macintoshi keha
hoitakse mõrvajuurdluse osana,
125
00:07:47,290 --> 00:07:48,896
aga lahkamine on lõpetatud.
126
00:07:48,920 --> 00:07:50,550
Politsei on lõpetanud.
127
00:07:51,670 --> 00:07:52,856
Täna.
128
00:07:52,880 --> 00:07:55,436
Ma tahan, et ta täna tuhastataks.
129
00:07:55,460 --> 00:07:58,976
Me oleme piisavalt kaua oodanud. Aitäh.
130
00:08:27,080 --> 00:08:28,936
Mine voodisse.
131
00:08:28,960 --> 00:08:30,396
Kas sa kuuled mind?
132
00:08:30,420 --> 00:08:32,146
Mine voodisse!
133
00:08:32,170 --> 00:08:34,146
Ma olen peaaegu valmis.
134
00:08:49,080 --> 00:08:51,476
Mulle see meeldib.
135
00:08:51,500 --> 00:08:53,670
Näeb välja nagu mu onu Jeff.
136
00:08:55,000 --> 00:08:56,936
Tal oli konkskäsi.
137
00:08:59,080 --> 00:09:02,056
Ta kaotas selle konveierilindis.
138
00:09:15,960 --> 00:09:18,016
Oli neid hommikuid,
139
00:09:18,040 --> 00:09:20,396
pärast viskiga kuuma šokolaadi,
140
00:09:20,420 --> 00:09:24,396
mida mu isa pani mu õe ja mind
nendele pikkadele sõitudele minema.
141
00:09:24,420 --> 00:09:29,306
Ta keerutas universaalkere
"s" kujuliselt maanteel.
142
00:09:29,330 --> 00:09:32,146
See oli nii lõbus mäng.
143
00:09:32,170 --> 00:09:34,356
Ja alati ajas mind iiveldama.
144
00:09:34,380 --> 00:09:36,510
Hirmutas mu õe surnuks.
145
00:09:40,960 --> 00:09:43,606
Aga mulle meeldis, et mul on
viski kõhus,
146
00:09:43,630 --> 00:09:44,840
mulle meeldis see tunne.
147
00:09:46,170 --> 00:09:49,306
Isegi kui see mind haigeks tegi.
148
00:09:49,330 --> 00:09:52,790
Ja mulle väga meeldis, et mul on saladus.
149
00:09:54,500 --> 00:09:56,646
Ta hoolitses selle eest.
150
00:09:56,670 --> 00:09:57,880
Ee...
151
00:10:00,420 --> 00:10:04,670
See oli midagi, mida me jagasime,
mina ja tema ja...
152
00:10:08,580 --> 00:10:10,580
Kuni me enam ei jaganud.
153
00:10:11,830 --> 00:10:15,540
Kuni ta ei suutnud mu neetud nägu
välja kannatada.
154
00:10:17,250 --> 00:10:23,460
Nii et võib-olla olen ma osa mu
õest, mida ta eitab.
155
00:10:26,500 --> 00:10:28,396
Litsakas pool, see...
156
00:10:28,420 --> 00:10:33,896
"Sööb hommikusöögiks emaga 25-sendiseid
White Castle'i hamburgereid" pool temast,
157
00:10:33,920 --> 00:10:36,806
tead, mille ta lihtsalt maha mattis,
158
00:10:36,830 --> 00:10:40,710
Ma mõtlen, ta mattis selle koos...
159
00:10:42,210 --> 00:10:45,000
koos igasuguste tõenditega minu
kohta.
160
00:10:46,130 --> 00:10:51,510
Jumal, ma tunnen end nii
armetuna, et olen nii vana,
161
00:10:56,540 --> 00:11:02,710
nii vana nutmas oma väikese
õe pärast.
162
00:11:15,330 --> 00:11:16,960
Aga võib-olla pole see nii hea,
et ma siia tulin.
163
00:11:19,630 --> 00:11:22,146
- Tere.
- Tere.
164
00:11:22,170 --> 00:11:23,436
Ma eeldan, et sa lugesid seda?
165
00:11:23,460 --> 00:11:28,306
Jah, okei.
166
00:11:28,330 --> 00:11:31,896
Nii et sul on ilmselt mõned
küsimused. Mul on ka ikka küsimusi.
167
00:11:31,920 --> 00:11:33,476
Aga ma tahaksin tõesti lihtsalt
mõnda asja öelda, kui see sulle sobib.
168
00:11:33,500 --> 00:11:36,436
Olgu.
169
00:11:36,460 --> 00:11:40,476
Mu õel on alati olnud raske.
170
00:11:40,500 --> 00:11:43,436
Alates teismeeast olid need
alkohol ja narkootikumid ja...
171
00:11:43,460 --> 00:11:45,766
Kõik ja kõik, mida ta
kätte sai.
172
00:11:45,790 --> 00:11:51,396
Ma mõtlen, t-tal oli needus. Tal oli see.
173
00:11:53,330 --> 00:11:56,146
Ja mina... minul ei olnud. Mina, um,
ma pääsesin kuidagi.
174
00:11:57,670 --> 00:12:01,210
Selgelt, ma olen peaaegu igas
mõttes täiuslik.
175
00:12:02,420 --> 00:12:03,806
Aga mu ema lihtsalt palvetas,
et emaks olemine rahustaks
176
00:12:03,830 --> 00:12:05,356
mu õe maha.
177
00:12:05,380 --> 00:12:09,856
Mingisugune maagiline mõtlemine?
178
00:12:09,880 --> 00:12:13,896
Ma mäletan, kuidas ma vaatasin
Ethanit ja mõtlesin...
179
00:12:13,920 --> 00:12:15,460
"Kui laps suudaks, siis see ehk
suudaks."
180
00:12:16,750 --> 00:12:18,856
Ta oli täiuslik.
181
00:12:18,880 --> 00:12:23,856
Ja päev, mil ta peaaegu uppus,
oli kujuteldamatu,
182
00:12:23,880 --> 00:12:26,590
aga sellest hetkest alates
keskendusin ma sellele, mis on Ethanile parim.
183
00:12:30,540 --> 00:12:32,710
Nagu mantra, "mis on Ethanile parim?"
184
00:12:34,080 --> 00:12:38,226
Ja siis, kui Adam ja mina armuma hakkasime,
teadsime, et peame tegema suuri valikuid.
185
00:12:38,250 --> 00:12:42,000
Ja mulle anti midagi nii
ilusat, et ma lihtsalt tahtsin seda kaitsta.
186
00:12:44,920 --> 00:12:46,800
Nii et me matsime ta maha.
187
00:12:47,880 --> 00:12:49,210
Ja nüüd, see...
188
00:12:50,830 --> 00:12:53,476
Nüüd haid tahavad verd.
189
00:12:53,500 --> 00:12:54,960
Jah.
190
00:12:56,420 --> 00:12:58,396
Ja kõike muud, mis võiks
võimalikult...
191
00:12:58,420 --> 00:13:00,266
- Jah.
- Tead?
192
00:13:00,290 --> 00:13:03,420
Um... loomulikult.
193
00:13:05,080 --> 00:13:06,710
Ma saan aru.
194
00:13:08,750 --> 00:13:11,896
Nii et, ma... kas ma näen
sind täna õhtul?
195
00:13:11,920 --> 00:13:14,306
Ärasaatmisel?
196
00:13:14,330 --> 00:13:15,766
- Jah.
- Jah, ma ei jätaks seda maha.
197
00:13:15,790 --> 00:13:18,106
Seal tuttavatena.
198
00:13:18,130 --> 00:13:19,516
Aitäh.
199
00:13:19,540 --> 00:13:22,226
- Kuidas Ethanil läheb?
- Ma ei tea.
200
00:13:22,250 --> 00:13:24,056
Nicky näeb teda täna.
201
00:13:24,080 --> 00:13:25,896
Aga Michelle Sanders töötab selle
nimel, et mind sisse saada.
202
00:13:25,920 --> 00:13:27,556
Ära muretse, Michelle on hea.
203
00:13:27,580 --> 00:13:29,856
Ma panustan, et tal on juba kuus
viisi, kuidas seda artiklit kasutada.
204
00:13:29,880 --> 00:13:34,976
Kuule, kasuta kõike, mida vaja, et
Ethan koju tuua.
205
00:13:35,000 --> 00:13:36,750
Ja siis sa võtad selle sealt üle.
206
00:13:39,540 --> 00:13:41,670
Ma lähen ujuma.
207
00:14:43,130 --> 00:14:46,056
- Hea. Näeme hiljem.
- Näeme.
208
00:14:46,080 --> 00:14:47,870
Valge lossiga pole midagi valesti.
209
00:14:51,960 --> 00:14:55,186
Kas see on kõik, mida sa minu
pikast jutust võtsid?
210
00:14:55,210 --> 00:14:56,670
Ma loodan.
211
00:15:00,830 --> 00:15:04,540
Ma arvan, et su isa ja minu isa
oleksid hästi läbi saanud.
212
00:15:18,580 --> 00:15:20,080
Siin on tore.
213
00:15:21,420 --> 00:15:23,250
Jah.
214
00:15:26,420 --> 00:15:29,960
Kas ma tohiksin saladuste hoidmise
kohta veidi arvamust avaldada?
215
00:15:31,250 --> 00:15:33,186
Aeglane mürk.
216
00:15:33,210 --> 00:15:36,306
Aga saladused on minu jaoks nagu
multivitamiinid.
217
00:15:36,330 --> 00:15:39,146
Mida sa oma vihaga peale hakkad?
218
00:15:39,170 --> 00:15:40,460
Mis viha?
219
00:15:45,580 --> 00:15:49,056
Minu kogemus, kui see midagi väärt
on:
220
00:15:49,080 --> 00:15:53,476
Räägi oma õele, mis juhtus, oma
vaatenurgast.
221
00:15:53,500 --> 00:15:55,630
Hoolitse oma tänava poole eest.
222
00:15:58,330 --> 00:16:00,726
Ma ei usu, et ta on selleks sõiduks
valmis.
223
00:16:00,750 --> 00:16:03,436
- Ta võib sind üllatada.
- Muidugi.
224
00:16:03,460 --> 00:16:06,090
Hullemaid asju.
225
00:16:07,670 --> 00:16:10,766
Olgu, Molly, ära karda palli,
olgu?
226
00:16:10,790 --> 00:16:12,936
Sa pead selle blokeerima. Kasuta
lihtsalt oma keha, liigu ringi.
227
00:16:12,960 --> 00:16:14,266
Ma ei hooli, kui sa selle kinni
püüad.
228
00:16:14,290 --> 00:16:16,016
- Jah, treener.
- "Jah, treener."
229
00:16:16,040 --> 00:16:18,766
Just nii, see mulle meeldib. Jah,
emanda. Jah, emanda.
230
00:16:20,290 --> 00:16:21,766
Ma olen neetud.
231
00:16:21,790 --> 00:16:22,920
Olgu, siit see tuleb.
232
00:16:24,000 --> 00:16:26,766
Jah! Nii hea!
233
00:16:26,790 --> 00:16:28,476
Tere.
234
00:16:28,500 --> 00:16:30,606
Tore su nägu näha.
235
00:16:30,630 --> 00:16:35,686
- Tänan, ma tunnen end ilma selleta
väga imelikult.
- Noh, see peab olema oluline.
236
00:16:35,710 --> 00:16:38,380
Tule siia oma peokingadega
mustusesse.
237
00:16:39,710 --> 00:16:43,356
Chloe Taylor tõmbas päästiku, et
oma abikaasa tuhastada.
238
00:16:43,380 --> 00:16:45,210
See on tema õigus.
239
00:16:46,250 --> 00:16:49,040
Olgu, tüdrukud, tehke veepaus.
240
00:16:50,380 --> 00:16:54,896
Selle juhtumi profiil tõuseb, nan.
Kas sa nägid seda artiklit täna
hommikul?
241
00:16:54,920 --> 00:16:56,806
Loodan, et veelgi kõmulisi
kõmujutte.
242
00:16:56,830 --> 00:16:59,516
Unusta see "naised on hädavajalikud"
jama,
243
00:16:59,540 --> 00:17:01,806
olulised on tüdrukud. Ma saan nad
noorena kätte.
244
00:17:01,830 --> 00:17:04,056
Enne, kui neist saavad õnnetud
litsid.
245
00:17:04,080 --> 00:17:05,856
Sinu panus kogukonda.
246
00:17:05,880 --> 00:17:07,146
Suur tänu.
247
00:17:07,170 --> 00:17:10,146
Kas sa oled kunagi saanud 80
kilomeetrit tunnis lendava
kiire palliga kubemesse, Bowen?
248
00:17:10,170 --> 00:17:13,806
- Nan. Tule nüüd.
- See pole mingi piknik, Bowen.
249
00:17:13,830 --> 00:17:16,686
Ometi ei tehta meile kaitsvaid
kaitsmeid. Ei, härra.
250
00:17:16,710 --> 00:17:20,396
Läksin morgi, et proovida keha
ümberpaigutamist peatada, see oli
liiga hilja.
251
00:17:20,420 --> 00:17:23,516
- Mis sa sellega saavutada tahtsid?
- Tahtsin lihtsalt surnut näha.
252
00:17:23,540 --> 00:17:25,936
- Järgisin mingit tunnet.
- Olgu, kõigepealt,
253
00:17:25,960 --> 00:17:28,436
hea, et sa nii kinnisideeline oled,
see on tervislik.
254
00:17:28,460 --> 00:17:30,396
Teiseks, mine internetist ära.
255
00:17:30,420 --> 00:17:32,476
Ära loe neid idioote.
256
00:17:32,500 --> 00:17:34,356
Meie profiil ei tõuse.
257
00:17:34,380 --> 00:17:36,920
- Kui me just ei keeraks midagi
tuksi. - Seega ära keera tuksi.
258
00:17:40,250 --> 00:17:42,936
Ma arvasin, et võib olla aeg
sõrmus üle anda.
259
00:17:42,960 --> 00:17:44,936
Ma ei saa seda enam kaua hoida.
260
00:17:44,960 --> 00:17:46,420
Olgu.
261
00:17:47,710 --> 00:17:52,146
Külasta nunnasid. Küsi leselt
krematsiooni kohta.
262
00:17:52,170 --> 00:17:55,356
Ja anna teisele emale tagasi
tema kunstikomplekt.
263
00:17:55,380 --> 00:17:57,516
- Olgu, mons pubis.
- Jah, sa naerad.
264
00:17:57,540 --> 00:17:59,016
See on tõsine asi.
265
00:17:59,040 --> 00:18:02,436
Kuule, need kingad näevad kohalikes
uudistes suurepärased välja.
266
00:18:10,790 --> 00:18:12,686
Nagu filmides.
267
00:18:12,710 --> 00:18:14,226
Kes sulle seda tegi?
268
00:18:14,250 --> 00:18:15,936
Kõik on korras. Kõik on hästi.
269
00:18:15,960 --> 00:18:18,340
See pole kuradi hästi.
270
00:18:22,000 --> 00:18:26,290
Olgu, ee... Kas sa magad üldse?
271
00:18:29,750 --> 00:18:31,686
Kuidas toit on?
272
00:18:31,710 --> 00:18:34,806
- Umbes selline nagu sa ootaksid.
- Ehk siis koerasitt?
273
00:18:38,750 --> 00:18:40,266
Tead, Chloe oleks siin olnud,
274
00:18:40,290 --> 00:18:42,146
ma mõtlen, tead, see on
lihtsalt... see on keeruline.
275
00:18:42,170 --> 00:18:43,436
Michelle ütles, et ema
276
00:18:43,460 --> 00:18:47,420
Chloe saab, ee, reegli
edasi kaevata, mis on hea.
277
00:18:54,170 --> 00:18:57,896
Nad saatsid mulle juhtumikorraldaja,
terapeudi.
278
00:18:57,920 --> 00:18:59,170
Väga hea.
279
00:19:01,420 --> 00:19:02,880
Kuule, see on hea, eks?
280
00:19:05,710 --> 00:19:08,646
Noh, sa oled varemgi
teraapias käinud, kas pole?
281
00:19:08,670 --> 00:19:12,050
Paar pereteraapia sessiooni, aga siis...
282
00:19:13,380 --> 00:19:15,590
Noh, see on hea.
283
00:19:17,170 --> 00:19:19,226
See on hea.
284
00:19:19,250 --> 00:19:22,290
Et oleks keegi, kellega rääkida,
olgu?
285
00:19:23,580 --> 00:19:25,766
Ja see võib alguses hirmutav olla.
286
00:19:25,790 --> 00:19:28,080
Ee, aga...
287
00:19:29,500 --> 00:19:30,606
Oof.
288
00:19:30,630 --> 00:19:35,976
Kui ma oleksin alustanud sinu
vanuses, siis võib-olla...
289
00:19:42,040 --> 00:19:45,370
Sa ei taha saladusi hoida, olgu?
290
00:19:46,750 --> 00:19:49,056
See tapab su.
291
00:19:49,080 --> 00:19:51,436
See sööb su ära.
292
00:19:51,460 --> 00:19:55,556
Olgu? Seega, kõige tähtsam on,
et sa lihtsalt kohale ilmuksid,
293
00:19:55,580 --> 00:19:57,686
saa oma tagumik sinna toolile.
294
00:19:59,710 --> 00:20:01,420
Olgu.
295
00:20:05,210 --> 00:20:09,806
Kuule, ee, kas sa saaksid
mitte...? Kas sa ei ütleks...?
296
00:20:09,830 --> 00:20:11,290
Kuule.
297
00:20:12,290 --> 00:20:13,830
Ma ei ütle talle.
298
00:20:16,330 --> 00:20:19,436
See on õppimiskõver.
299
00:20:19,460 --> 00:20:22,840
Aga see ei juhtu enam. Ma tean
nüüd, mida teha.
300
00:20:30,330 --> 00:20:34,080
Kas sa... tuled igal teisipäeval?
301
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
Ma olen siin.
302
00:20:39,960 --> 00:20:43,210
Nii palju kui nad lubavad, ma tulen.
303
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
Olgu.
304
00:20:59,500 --> 00:21:01,646
Kao minema.
305
00:21:15,500 --> 00:21:16,686
- Hei.
- Kas pead vastu?
306
00:21:16,710 --> 00:21:18,396
- Jah, ma olen okei. Tänan.
- Hea. - Chloe!
307
00:21:18,420 --> 00:21:20,896
Chloe! Chloe!
308
00:21:20,920 --> 00:21:24,516
Mine persse... Hei,
võta käed ära... hei.
309
00:21:25,920 --> 00:21:27,226
Mine siit kuradile.
310
00:21:27,250 --> 00:21:29,880
Sa oled kuradi loom.
311
00:21:35,790 --> 00:21:39,436
Hei... ma vabandan väljas toimunu pärast.
312
00:21:39,460 --> 00:21:42,266
See on okei, sa tead.
313
00:21:42,290 --> 00:21:47,266
- Aitäh. Um...
- Need inimesed on hirmutavad. -Jah.
314
00:21:47,290 --> 00:21:50,266
See jobu luusis kogu hommiku
fuajees ringi,
315
00:21:50,290 --> 00:21:53,290
aga sa ei pea selliseid
asju nägema.
316
00:21:54,290 --> 00:21:56,460
Seega ma vabandan.
317
00:22:00,830 --> 00:22:02,556
Ei.
318
00:22:02,580 --> 00:22:03,710
Mitte täna.
319
00:22:05,710 --> 00:22:07,960
Jumal õnnistagu sind.
320
00:22:09,960 --> 00:22:12,750
Mul on su võtmed siin.
321
00:22:14,750 --> 00:22:16,080
- Jah.
- Aitäh.
322
00:23:55,290 --> 00:23:58,080
Nii palju kui ma seda vihkasin,
vaadet ei ületa miski.
323
00:24:02,250 --> 00:24:05,016
Mäletad seda esimest
kohta, mis meil kaheksandal oli?
324
00:24:05,040 --> 00:24:08,686
Kingsepa/lukussepa/
juuksuri kohal?
325
00:24:08,710 --> 00:24:11,516
Jah, see koht oli kattevari.
326
00:24:11,540 --> 00:24:13,670
Jah, ma ei saanudki seal kunagi
juuksuris käidud.
327
00:24:14,880 --> 00:24:18,266
Kraanikausis oleks võinud kitse pesta.
328
00:24:18,290 --> 00:24:21,266
Magamistoas oli seletamatult
neli ust. Ma igatsen seda kohta.
329
00:24:21,290 --> 00:24:23,790
Mu jumal, need neli ust.
330
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
Sa näed kõhn välja.
331
00:24:28,790 --> 00:24:30,306
Kas tõesti?
332
00:24:30,330 --> 00:24:31,896
Sa armastad, kui ma seda ütlen.
333
00:24:31,920 --> 00:24:33,630
Jah, ma armastan.
334
00:24:35,630 --> 00:24:37,686
Mul pole eriti isu olnud.
335
00:24:37,710 --> 00:24:40,056
Nad võtavad oma naela
liha, sa serveerid seda.
336
00:24:40,080 --> 00:24:43,016
Jah, see on osa sellest.
337
00:24:43,040 --> 00:24:44,460
Muidugi.
338
00:24:45,670 --> 00:24:49,556
Põhjatu auk nõuab
pidevaid ohvriande,
339
00:24:49,580 --> 00:24:51,120
ja sa annad vabalt.
340
00:24:54,130 --> 00:24:56,476
Selles, mida ma teen, on head.
341
00:24:56,500 --> 00:24:59,516
Mida ma annan. Mida me anname.
342
00:24:59,540 --> 00:25:01,920
Pole kindel, millist head ma andsin.
343
00:25:07,830 --> 00:25:11,686
Kas sa arvad, et sa oleksid õnnelik
olnud, kui sa oleksid jäänud
344
00:25:11,710 --> 00:25:14,766
ringkonnaprokuratuuri, süües
oma närtsinud salatit sööklast
345
00:25:14,790 --> 00:25:17,226
oma laua taga ja teenides kümme
korda vähem kui mina?
346
00:25:17,250 --> 00:25:18,450
Ilmselgelt oled sa matemaatika ära teinud.
347
00:25:19,460 --> 00:25:23,556
Ei, ma poleks olnud, aga olla
teenistuses,
348
00:25:23,580 --> 00:25:25,936
mitte soodustada moraalselt
bankrotteerunud lurjuseid?
349
00:25:25,960 --> 00:25:28,806
Jah, noh, kui sa seda niimoodi
ütled...
350
00:25:28,830 --> 00:25:32,766
Ülalpeetav mees või tühi mees,
ma poleks õnnelik olnud.
351
00:25:32,790 --> 00:25:34,460
Ma pidin välja saama.
352
00:25:35,580 --> 00:25:36,580
Me mõlemad pidime.
353
00:25:40,580 --> 00:25:42,040
Vaata neid jobusid.
354
00:25:44,000 --> 00:25:47,710
- Jeesus Kristus.
- Veendu, et nad saaksid su hea külje.
355
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
Nad on mõlemad mu head küljed.
356
00:25:51,960 --> 00:25:53,856
Sa arvaks, et neil on juba küllalt.
357
00:25:53,880 --> 00:25:55,550
Sa tunned sellest puudust, kui see
lõpeb.
358
00:26:33,380 --> 00:26:34,436
Hallo?
359
00:26:34,460 --> 00:26:39,266
Niisiis, see artikkel... Ma töötan
vastuse kallal.
360
00:26:39,290 --> 00:26:41,686
Mida Ethan vajab, on see, et sa
oleksid vait.
361
00:26:41,710 --> 00:26:43,436
See teeb asja ainult hullemaks.
362
00:26:43,460 --> 00:26:44,976
Noh, hetkel on see meid heasse
seisu pannud.
363
00:26:45,000 --> 00:26:48,726
Kohus ei taha selle tsirkuse
osa olla kauem kui vaja.
364
00:26:48,750 --> 00:26:51,266
Nüüd ma ootan täpset kuupäeva,
365
00:26:51,290 --> 00:26:53,806
- aga tõenäoliselt lükatakse kohtu-
protsess ettepoole. - Millal?
366
00:26:53,830 --> 00:26:56,106
Ma ei tea, see võib olla juba
mõne nädala pärast.
367
00:26:56,130 --> 00:26:57,646
Kas see tähendab, et Ethan võiks
koju tulla?
368
00:26:57,670 --> 00:27:00,686
Niikaua kui me kõik oma tööd teeme,
nii et istu rahulikult ja hoia madalat profiili.
369
00:27:00,710 --> 00:27:01,880
Ma saadan sulle sõnumi, kui kuulen.
370
00:27:06,000 --> 00:27:07,226
Mu jumal.
371
00:27:11,830 --> 00:27:14,396
Chloe! Chloe!
372
00:27:14,420 --> 00:27:15,630
Chloe!
373
00:27:16,710 --> 00:27:20,396
Tere, um, ma olen Chloe Taylor. Ma
elan siin.
374
00:27:20,420 --> 00:27:23,106
Jah, ma tunnen su ära.
375
00:27:23,130 --> 00:27:24,460
Lase käia.
376
00:27:32,330 --> 00:27:33,516
Tere.
377
00:27:33,540 --> 00:27:35,516
Mis-mis on, mis on see tomati-
lõhn siin?
378
00:27:35,540 --> 00:27:38,766
Ma tegin gazpacho. See on külmikus.
379
00:27:38,790 --> 00:27:40,476
Olgu, kuidas Ethanil läheb?
380
00:27:43,710 --> 00:27:45,556
Tal oli hea. Jah.
381
00:27:45,580 --> 00:27:49,016
Sama mis eile, aga okei.
382
00:27:49,040 --> 00:27:50,726
Olgu.
383
00:27:50,750 --> 00:27:52,266
Um, Michelle Sanders helistas
384
00:27:52,290 --> 00:27:53,806
ja ütles, et kohus võib tahta
ta kuupäeva ettepoole lükata
385
00:27:53,830 --> 00:27:55,356
sest nad ei taha olla kõige
selle keskel.
386
00:27:55,380 --> 00:27:57,436
- Hämmastav.
- On küll, jah.
387
00:27:57,460 --> 00:28:00,766
Samuti, um, Catherine on nõudnud,
et me täna õhtul tema juures oleksime
388
00:28:00,790 --> 00:28:02,056
- ärkamisel.
- Chloe
389
00:28:02,080 --> 00:28:05,856
Ma tean. Me ei pääse sellest, nii et
valime midagi minu kapist.
390
00:28:05,880 --> 00:28:06,976
Sa võid kanda, mida tahad.
391
00:28:07,000 --> 00:28:09,106
Mul on kleit.
392
00:28:09,130 --> 00:28:12,396
Midagi musta. Mitte liiga palju paljast
nahka.
393
00:28:12,420 --> 00:28:14,016
Noh, hea, et ma selle gazpacho tegin.
394
00:28:14,040 --> 00:28:16,146
Me võime selle perenaise kingitusena
kaasa võtta.
395
00:28:16,170 --> 00:28:18,170
Palun ära tee seda.
396
00:28:19,960 --> 00:28:24,976
Olgu, nii et... Kes seal olema hakkavad?
397
00:28:25,000 --> 00:28:30,170
Catherine ütles, et ainult inimesed,
kes Adamit tundsid, nii et tosin Max, ma arvan.
398
00:28:34,790 --> 00:28:36,106
Mida?
399
00:28:36,130 --> 00:28:37,186
Mitte midagi.
400
00:28:37,210 --> 00:28:40,726
Sa näed väga... lese šikk välja.
401
00:28:40,750 --> 00:28:43,790
Aitäh.
402
00:28:47,460 --> 00:28:49,516
Kas see on piisavalt sobiv?
403
00:28:49,540 --> 00:28:52,500
Jah. Sa näed h... sa näed väga hea välja.
404
00:28:57,710 --> 00:29:00,806
Olen tahtnud sellele juuksele
käe külge panna, sest saabusin siia.
405
00:29:02,460 --> 00:29:05,106
See on nii korralik.
406
00:29:05,130 --> 00:29:07,686
Noh, ma ei ärka niimoodi.
407
00:29:07,710 --> 00:29:10,420
Ei mingit jama.
408
00:29:15,080 --> 00:29:16,410
Kuula
409
00:29:17,670 --> 00:29:23,170
Ethan alustab sel nädalal teraapiat
sotsiaaltöötajaga.
410
00:29:24,380 --> 00:29:26,806
Ta tundus veidi närvis.
411
00:29:26,830 --> 00:29:29,306
Noh, sa tead, ma arvan,
412
00:29:29,330 --> 00:29:31,806
parim psühhiaater,
mida paranduskeskus saab osta.
413
00:29:31,830 --> 00:29:34,186
Kas sa oled teraapias käinud?
414
00:29:34,210 --> 00:29:36,266
Muidugi, teel.
415
00:29:36,290 --> 00:29:38,806
Ma teen seda, um, emotsionaalse
vabanemise tehnikat.
416
00:29:38,830 --> 00:29:40,500
Sa tead seda koputamise asja?
417
00:29:42,460 --> 00:29:44,210
Ja kuidas see sul läheb?
418
00:29:45,420 --> 00:29:46,476
Vait.
419
00:29:51,420 --> 00:29:52,960
Aga Ethan?
420
00:29:54,420 --> 00:29:58,186
Jah, ta käis paar korda,
perekonna nõustamisel, aga...
421
00:29:58,210 --> 00:30:00,670
Sa tead, lihtsalt otsustas,
et ta ei vaja seda.
422
00:30:02,670 --> 00:30:08,146
Ma lihtsalt... ma oleks arvanud, sa tead...
423
00:30:08,170 --> 00:30:10,766
Ta oleks, nähes...
424
00:30:10,790 --> 00:30:14,266
- Ta on läbi elanud mõned jamad.
- Jah, kui ta oli laps.
425
00:30:14,290 --> 00:30:18,040
Olgu, ma lihtsalt vahendan seda,
mida Ethan mulle ütles, ja
426
00:30:19,540 --> 00:30:23,686
sa tead, teraapia ei tee
sinust nõrka inimest või mis iganes Adam
427
00:30:23,710 --> 00:30:25,146
- olgu.
- Mõtles sellest, mis on
428
00:30:25,170 --> 00:30:28,016
aitäh. Aitäh nende
tarkade sõnade eest.
429
00:30:28,040 --> 00:30:29,750
Sa võid kohe seal peatuda.
430
00:30:30,830 --> 00:30:34,686
Lihtsalt, see võtab palju
tööd, et oma jama omada.
431
00:30:34,710 --> 00:30:40,306
See on... see on protsess, te
teate, ja see on võtnud mind
432
00:30:40,330 --> 00:30:43,686
pika aja, et tõesti
433
00:30:43,710 --> 00:30:45,806
jah, teate, see on alati lihtsalt,
434
00:30:45,830 --> 00:30:47,976
taastumise porno teiega.
435
00:30:48,000 --> 00:30:49,726
Eks ole? See on...
436
00:30:49,750 --> 00:30:53,396
Minu minevik ja minu, minu
probleemid on nii huvitavad?
437
00:30:53,420 --> 00:30:54,646
Ma olin seal.
438
00:30:54,670 --> 00:30:56,646
Sa ei mäleta kõike.
439
00:30:56,670 --> 00:30:59,380
Meie lapsepõlv ei olnud nii halb.
440
00:31:00,420 --> 00:31:02,646
Sa olid lihtsalt väike isa halvimaks.
441
00:31:02,670 --> 00:31:03,976
Sinu elu
442
00:31:04,000 --> 00:31:07,226
on sitt, sest see on ehitatud
halbadele otsustele,
443
00:31:07,250 --> 00:31:12,266
mida sa oled teinud, mitte isa.
444
00:31:12,290 --> 00:31:14,936
Võib-olla sa ei tea.
445
00:31:14,960 --> 00:31:16,806
Mida?
446
00:31:16,830 --> 00:31:19,210
Mida ma ei saa võimalik olla teadmata?
447
00:31:20,710 --> 00:31:23,436
Ta oli alkohoolik, ta sai puhtaks.
448
00:31:23,460 --> 00:31:25,306
Sa ei imestanud kunagi, miks siis?
449
00:31:25,330 --> 00:31:28,476
Miks ta siis puhtaks sai, chlo?
450
00:31:28,500 --> 00:31:31,060
Ma ei tea, võib-olla ta proovis, um,
oma elu korda saada?
451
00:31:32,750 --> 00:31:35,830
Millist isa sa meenutad?
452
00:31:37,330 --> 00:31:38,790
Ema tegi ta.
453
00:31:42,580 --> 00:31:45,250
Ta tuli minuga voodisse, chlo.
454
00:31:47,170 --> 00:31:49,856
Millest sa räägid?
455
00:31:49,880 --> 00:31:55,356
Ta kukkus vankrilt maha ja
ema ei teadnud, aga mina teadsin.
456
00:31:55,380 --> 00:32:00,146
Ja ta komistas üles
joobnumalt kui tavaliselt ühel õhtul.
457
00:32:00,170 --> 00:32:01,396
Ja ma magasin.
458
00:32:01,420 --> 00:32:03,646
Ta tuli sisse, ta arvas, et ma olen ema.
459
00:32:03,670 --> 00:32:05,266
Ja ta…
460
00:32:05,290 --> 00:32:07,606
- Ta üritas mu sisse oma peenist panna,
chlo.
- Jeesus Kristus.
461
00:32:07,630 --> 00:32:09,356
Nicky, ära räägi temast niimoodi.
462
00:32:09,380 --> 00:32:12,936
Mul kulus karjumist ja talle rusikaga
löömist,
463
00:32:12,960 --> 00:32:15,896
et ta mõistaks, kes ma olen.
464
00:32:15,920 --> 00:32:18,050
Ja siis ta anus mind,
465
00:32:19,330 --> 00:32:21,370
et ma emale ei räägiks.
466
00:32:22,920 --> 00:32:25,606
Aga ma kõndisin otse mööda seda
koridori,
467
00:32:25,630 --> 00:32:28,880
ja see on kõige targem otsus,
mille ma olen kunagi teinud.
468
00:32:31,710 --> 00:32:34,090
Ja ema andis talle ultimaatumi.
469
00:32:35,130 --> 00:32:37,920
Ja sellepärast ta ustele
lukud pani, Chloe.
470
00:32:39,380 --> 00:32:41,380
Sellepärast.
471
00:32:44,580 --> 00:32:46,250
Nüüd?
472
00:32:47,630 --> 00:32:49,840
Sa tood selle nüüd üles?
473
00:32:51,630 --> 00:32:55,260
Nagu meil poleks niigi
piisavalt jama, millega tegeleda.
474
00:32:57,130 --> 00:33:00,726
Ta e... ei, ei, ta ei
arvanud... T-Ta ei teinud seda.
475
00:33:00,750 --> 00:33:02,936
Ta-ta-ta poleks seda kunagi teinud.
476
00:33:02,960 --> 00:33:04,170
Ta poleks seda kunagi teinud.
477
00:33:05,630 --> 00:33:07,686
Ta ei teadnud, et see sina oled.
478
00:33:07,710 --> 00:33:09,380
See oli õnnetus.
479
00:33:10,380 --> 00:33:12,050
See oli õnnetus.
480
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
Ava uks.
481
00:33:46,830 --> 00:33:47,960
Detektiiv Bowen.
482
00:33:49,170 --> 00:33:50,556
Ma peaaegu ei tundnud teid ära.
483
00:33:50,580 --> 00:33:51,896
Proua Taylor.
484
00:33:51,920 --> 00:33:54,766
Proua Macintosh.
485
00:33:54,790 --> 00:33:56,306
Ma usun, et see kuulub teile.
486
00:33:57,420 --> 00:33:58,880
Jah.
487
00:34:00,040 --> 00:34:02,016
Parem, kui see kõik siin on.
488
00:34:02,040 --> 00:34:04,896
Ja see.
489
00:34:04,920 --> 00:34:06,396
Kohtuarsti büroo saatis selle üle.
490
00:34:06,420 --> 00:34:08,646
Meil ei ole seda enam
uurimiseks vaja.
491
00:34:08,670 --> 00:34:10,550
Mõtlesin, et te soovite seda
võimalikult kiiresti tagasi.
492
00:34:12,000 --> 00:34:13,420
Aitäh.
493
00:34:14,580 --> 00:34:17,766
Nad ütlesid, et te olite ärevil
selle tuhastamise pärast?
494
00:34:17,790 --> 00:34:19,306
Helistasite mitu korda?
495
00:34:19,330 --> 00:34:20,710
Jah, oli aeg.
496
00:34:21,710 --> 00:34:23,306
Me tegeleme surnutega
minu kultuuris ka kiiresti.
497
00:34:23,330 --> 00:34:24,976
On see kõik?
498
00:34:25,000 --> 00:34:27,766
- Kaastunne...
- Head päeva.
499
00:34:27,790 --> 00:34:29,856
Tema kuradi kultuur.
500
00:34:29,880 --> 00:34:30,960
Olgu.
501
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
Sa lasid ta tuhastada?
502
00:34:35,710 --> 00:34:37,726
See oli tema soov.
503
00:34:37,750 --> 00:34:39,016
Hakka peale, lähme.
504
00:34:39,040 --> 00:34:40,670
Me jääme hiljaks.
505
00:35:01,380 --> 00:35:02,516
Tere.
506
00:35:02,540 --> 00:35:05,356
Catherine, see on mu õde Nicky.
507
00:35:05,380 --> 00:35:09,016
Tere... Tänan selle asja eest.
508
00:35:09,040 --> 00:35:10,516
See on minu rõõm.
509
00:35:10,540 --> 00:35:12,226
Meeldiv tutvuda.
510
00:35:12,250 --> 00:35:14,090
Mul on kahju kõige pärast, mida sa
läbi elad.
511
00:35:16,420 --> 00:35:17,896
Gazpacho.
512
00:35:17,920 --> 00:35:19,856
Sa ei pea seda soojendama.
513
00:35:19,880 --> 00:35:23,960
Noh... See näeb suurepärane välja.
514
00:35:25,330 --> 00:35:26,396
Sa ka.
515
00:35:26,420 --> 00:35:27,630
Astuge sisse.
516
00:35:34,630 --> 00:35:36,606
Tead mis, kohe alguses, vabandust,
517
00:35:36,630 --> 00:35:38,646
Ma-ma pean väikeste naiste tuppa minema.
518
00:35:38,670 --> 00:35:39,840
Puudrituba on teie taga.
519
00:35:40,920 --> 00:35:42,590
Olgu.
520
00:35:45,040 --> 00:35:46,620
Aitäh.
521
00:35:50,250 --> 00:35:52,606
Mida Sid Evans siin teeb?
522
00:35:52,630 --> 00:35:53,896
Ta on reporter.
523
00:35:53,920 --> 00:35:55,766
Ta tahtis tulla oma toetust näitama.
524
00:35:55,790 --> 00:35:57,056
Täiesti mitteametlikult.
525
00:35:57,080 --> 00:35:59,356
Ta andis mulle oma sõna.
526
00:35:59,380 --> 00:36:01,020
Sa tead, et tal on alati
su vastu midagi olnud.
527
00:36:02,040 --> 00:36:04,186
Catherine, see on liiga palju.
528
00:36:04,210 --> 00:36:05,750
Chloe?
529
00:36:07,040 --> 00:36:09,976
Juhatus on otsustanud, et sa võtad
530
00:36:10,000 --> 00:36:13,226
ajutise puhkuse päris asjast.
531
00:36:13,250 --> 00:36:14,396
Mida?
532
00:36:14,420 --> 00:36:16,710
Ma proovisin vastu vaielda, aga mind
hääletati üle.
533
00:36:17,960 --> 00:36:20,226
Ametlikku teadaannet ega
pressiteadet ei tule,
534
00:36:20,250 --> 00:36:24,146
lihtsalt... Paar numbrit
külalistoimetajatega
535
00:36:24,170 --> 00:36:28,710
kuni sa saad... Taas oma
kohustustega hakkama.
536
00:36:33,000 --> 00:36:35,186
See on parim.
537
00:36:35,210 --> 00:36:38,590
Mõtle, kui raske oli täna
midagi tehtud saada.
538
00:36:41,420 --> 00:36:45,436
Catherine, ma olen täiesti
võimeline oma tööd tegema.
539
00:36:45,460 --> 00:36:47,556
Otsus on tehtud.
540
00:36:47,580 --> 00:36:50,710
Nüüd on oluline, mida sa sellega teed.
541
00:36:52,540 --> 00:36:53,710
Tule.
542
00:36:54,710 --> 00:36:57,840
Nad hakkavad mõtlema, kus me oleme.
543
00:37:49,710 --> 00:37:51,396
Noh, suur tänu selle eest.
544
00:37:51,420 --> 00:37:52,806
Ja, um, hindan, et sa siin oled.
545
00:37:52,830 --> 00:37:55,146
Vabandage mind, palun?
546
00:37:55,170 --> 00:37:57,306
Vabandust, vabandage mind.
547
00:37:57,330 --> 00:37:59,516
Chloe, mu jumal.
548
00:37:59,540 --> 00:38:00,606
Mul on nii kahju.
549
00:38:00,630 --> 00:38:02,306
Suur tänu sulle, Afshin.
550
00:38:02,330 --> 00:38:04,056
Adam ja mina pidime täna tennist mängima.
551
00:38:04,080 --> 00:38:06,016
Hoiatus hüppas just minu kalendrisse.
552
00:38:06,040 --> 00:38:09,396
Vau, noh, meeldetuletused igal pool.
553
00:38:09,420 --> 00:38:11,726
Talle tõesti meeldis sind igal nädalal
võita.
554
00:38:15,210 --> 00:38:16,266
Mitte igal nädalal.
555
00:38:16,290 --> 00:38:17,686
- Vabandust, palun.
- Muidugi.
556
00:38:27,000 --> 00:38:28,686
Tere, mu kallis.
557
00:38:28,710 --> 00:38:30,290
Tere.
558
00:38:32,040 --> 00:38:33,120
Tere.
559
00:38:35,330 --> 00:38:36,766
Nicky.
560
00:38:36,790 --> 00:38:38,056
Mina olen Janie.
561
00:38:38,080 --> 00:38:39,936
Catherine'i tütar.
562
00:38:39,960 --> 00:38:41,516
Olgu.
563
00:38:41,540 --> 00:38:45,146
Ma olen v... Ma olen nii vabandust...
564
00:38:45,170 --> 00:38:48,896
Kõige pärast, mida sa oled läbi elanud.
565
00:38:48,920 --> 00:38:50,556
Kas ma tohin teile Martinil pakkuda?
566
00:38:50,580 --> 00:38:52,660
Jah, aitäh.
567
00:38:54,710 --> 00:38:55,896
Viina või džinni?
568
00:38:55,920 --> 00:38:57,500
Need on džinniga.
569
00:38:59,170 --> 00:39:00,976
Mida sa eelistad?
570
00:39:01,000 --> 00:39:02,516
Mulle meeldivad mõlemad.
571
00:39:02,540 --> 00:39:04,250
Aga mitte koos.
572
00:39:07,540 --> 00:39:09,460
Ära kuhugi mine.
573
00:39:14,830 --> 00:39:16,226
Kas sulle riided meeldivad?
574
00:39:16,250 --> 00:39:17,896
Meeldivad küll.
575
00:39:17,920 --> 00:39:19,856
Ma kandsin täna õhtul tumesinist, et
austust avaldada su abikaasale.
576
00:39:19,880 --> 00:39:22,226
Sa tead paremini kui mina, et mees
577
00:39:22,250 --> 00:39:24,500
kandis lihtsat sinist ülikonda paremini
kui keegi teine.
578
00:39:27,960 --> 00:39:29,476
Jah, palun.
579
00:39:29,500 --> 00:39:32,976
Aitäh... Nate.
580
00:39:33,000 --> 00:39:35,080
Nate. Nicky.
581
00:39:36,170 --> 00:39:38,300
Näeme, Nicky.
582
00:39:40,000 --> 00:39:41,686
Vau.
583
00:39:41,710 --> 00:39:43,686
Mõned vibratsioonid seal?
584
00:39:43,710 --> 00:39:46,106
Noh, ärkvelolek teeb inimesed seksikaks.
585
00:39:46,130 --> 00:39:48,550
Tõesti.
586
00:39:50,000 --> 00:39:51,516
Proovisin Adamit oma rätsepa juurde
saada.
587
00:39:51,540 --> 00:39:53,396
Ta ei oleks kunagi läinud.
588
00:39:53,420 --> 00:39:55,306
Ja kus su abikaasa täna õhtul on?
589
00:39:55,330 --> 00:39:56,436
Tema nägu.
590
00:39:56,460 --> 00:39:58,556
See pole laserkoorimisest paranenud.
591
00:39:58,580 --> 00:39:59,936
See on halb.
592
00:39:59,960 --> 00:40:01,056
Me kaebame kohtusse.
593
00:40:01,080 --> 00:40:02,646
Ta saadab muidugi oma armastust.
594
00:40:02,670 --> 00:40:04,436
Aitäh.
595
00:40:04,460 --> 00:40:06,146
See on ilus.
596
00:40:06,170 --> 00:40:07,936
- Ma tegin selle tegelikult.
- Ei.
597
00:40:07,960 --> 00:40:09,186
Jah.
598
00:40:09,210 --> 00:40:10,516
Tegin ka selle.
599
00:40:10,540 --> 00:40:12,396
Ma tegin mõlemad need tegelikult, jah.
600
00:40:12,420 --> 00:40:14,300
Aw, mulle meeldib see.
601
00:40:15,630 --> 00:40:17,420
Kas need on saadaval?
602
00:40:22,000 --> 00:40:24,356
Mul oli tegelikult
603
00:40:24,380 --> 00:40:27,856
täna mu suurim müügipäev
mu etsy lehel üldse.
604
00:40:29,540 --> 00:40:30,726
Peab...
605
00:40:30,750 --> 00:40:32,556
- Terviseks.
- Kasutan võimalust, kuni saan.
606
00:40:32,580 --> 00:40:33,646
Vabandust, Bill, mul on väga kahju.
607
00:40:33,670 --> 00:40:34,806
Ma pean oma õde kontrollima.
608
00:40:34,830 --> 00:40:36,830
- Jah, jah. Jah, muidugi.
- Ma tulen kohe tagasi.
609
00:40:38,750 --> 00:40:39,806
Vabandust teie kaotuse pärast.
610
00:40:39,830 --> 00:40:41,266
Tere.
611
00:40:41,290 --> 00:40:43,766
- Kas sa oled korras?
- Ma olen korras.
612
00:40:43,790 --> 00:40:45,056
Olgu.
613
00:40:45,080 --> 00:40:47,226
Nüüd mine kuradile mu juurest ära.
614
00:40:47,250 --> 00:40:48,960
Olgu?
615
00:41:41,380 --> 00:41:43,056
Mida nad ütlesid? Kas on uuendusi?
616
00:41:43,080 --> 00:41:46,806
Gentry kinnitas mulle, et nad
on meie teenustega väga rahul.
617
00:41:46,830 --> 00:41:49,016
Pikendasid tegelikult meie lepingut.
618
00:41:49,040 --> 00:41:52,356
Kolm uut staadionit Lähis-Idas.
619
00:41:52,380 --> 00:41:54,670
Neil läheb vaja palju käsi.
620
00:41:58,670 --> 00:42:01,050
Sa oled siin. Tule, teeme selle ära.
621
00:42:07,460 --> 00:42:10,686
Tänan teid kõiki, et te siin olete.
622
00:42:10,710 --> 00:42:13,380
Väike toost Adamile.
623
00:42:14,670 --> 00:42:17,476
Noh, jah, tänan teid kõiki.
624
00:42:17,500 --> 00:42:20,356
Ma tunnen end tõesti õnnelikuna...
625
00:42:20,380 --> 00:42:22,766
Teie armastuse ja toetuse eest sellel ajal.
626
00:42:22,790 --> 00:42:24,960
Viimased päevad on olnud
627
00:42:26,420 --> 00:42:30,806
kohutavad ja segadust tekitavad meie perele.
628
00:42:30,830 --> 00:42:35,460
Kuidas ma soovin, et Adam oleks
mind aidanud sellest kõigest aru saada.
629
00:42:37,380 --> 00:42:39,130
Ta oli
630
00:42:41,880 --> 00:42:43,380
keeruline mees.
631
00:42:44,670 --> 00:42:46,766
Ja ma igatsen teda kohutavalt.
632
00:42:46,790 --> 00:42:50,556
Oleks, et ta oleks siin praegu,
et meid varakult peolt minema saata.
633
00:42:55,210 --> 00:42:56,766
Terviseks.
634
00:43:01,250 --> 00:43:03,056
Aeg need välja vahetada.
635
00:43:03,080 --> 00:43:04,330
Mu parim sõber.
636
00:43:05,330 --> 00:43:07,186
Nicky.
637
00:43:07,210 --> 00:43:09,976
Michelle Sanders saatis sõnumi.
Nad on kohtuistungi kuupäeva määranud.
638
00:43:10,000 --> 00:43:11,226
Me peaksime minema.
639
00:43:11,250 --> 00:43:14,306
Tõesti? Kas see algab täna õhtul?
640
00:43:14,330 --> 00:43:16,710
Sest sellel peol on
pisikesed tiramisud.
641
00:43:17,960 --> 00:43:20,090
Mida sa teed?
642
00:43:24,460 --> 00:43:28,250
- Nicky, lähme koju, palun.
- Sa tõid mind siia.
643
00:43:30,830 --> 00:43:32,210
Nüüd ma jään.
644
00:43:33,250 --> 00:43:38,920
Me tähistame Adami ja suurepärast elu,
mida ta elas.
645
00:43:40,290 --> 00:43:45,590
Koos inimestega, kes... Tundsid teda
nii hästi.
646
00:43:47,170 --> 00:43:49,630
- Eks?
- Õige.
647
00:44:19,460 --> 00:44:21,540
Kas ma saan ühe suitsu?
648
00:44:30,040 --> 00:44:31,790
Kas sa oled korras?
649
00:44:33,330 --> 00:44:34,620
Ei.
650
00:44:40,420 --> 00:44:42,686
Ausalt öeldes, ma ei suuda uskuda, et sa
siin oled.
651
00:44:42,710 --> 00:44:44,340
Sulle ka.
652
00:44:48,420 --> 00:44:52,186
Kõik, mida ma ütlen, kõlab
rumalalt, seepärast ma siin olen.
653
00:44:58,500 --> 00:45:00,420
Ma olen teie kõigi pärast kurb.
654
00:45:03,580 --> 00:45:07,120
Teate, ma ei varja oma õde
enda pärast.
655
00:45:08,880 --> 00:45:10,010
See on tema pärast.
656
00:45:11,290 --> 00:45:13,016
- Adami pärast?
- Ethan.
657
00:45:17,420 --> 00:45:19,880
See on see jama, mille ta talle
kaela määris.
658
00:45:23,420 --> 00:45:26,800
Kas sa tahad sellest mitteametlikult
rääkida?
659
00:45:29,580 --> 00:45:31,290
Või ametlikult.
660
00:46:05,250 --> 00:46:06,540
Tere.
661
00:46:07,670 --> 00:46:09,396
Tere.
662
00:46:17,420 --> 00:46:19,590
Need olid päris lõbusad peied.
663
00:47:15,170 --> 00:47:16,550
Mitte midagi.
664
00:48:21,170 --> 00:48:24,380
Kuule. Oled sa kindel, et sul on
kõik korras?
665
00:49:29,670 --> 00:49:31,516
Mis lahti on?
666
00:49:31,540 --> 00:49:32,646
Tule juba.
667
00:50:59,830 --> 00:51:01,120
Jumal, Adam.
668
00:52:01,580 --> 00:52:03,766
See on tema.